close


How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, ‘n’ how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, ‘n’ how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin’ in the wind,
The answer is blowin’ in the wind.

(ps.1)

在一堂課上,老師提到了這首歌這個歌者和意義
並且提及了現代人對於其他人死亡的無感
她稱這群漠然的人為「numb」

這群人就是會在九二一大地震後
包遊覽車參加地震後的地形變化旅遊
回來還會興高采烈的告訴你:
原本平坦的操場突起有多高、小河流如何變成大瀑布
地板龜裂得有多嚴重…
還會接著說:「矮唷,你一定要親眼看到才會相信拉!」

這群人就是會在九一一恐怖事件後
要求能有機會到美國一遊的人
一定得拍一張雙子星大樓的廢墟照片回來的人

我的父親也是這種人
猶記得大地震後
那幾天,他獨自開車往來南投中寮鄉(ps.2)和台中
回來後,他滔滔不絕的敘述所見到的景象是如何誇張
又如何不可置信
說倒塌的房屋是如何只見屋頂不見屋身
說廟口排著是多少又多少的罹難者
說屍臭飄在空氣中是多麼難聞

我只記得他說話的嘴臉和當時我心裡強壓下的乾嘔慾望
為什麼?
為什麼可以這麼冷漠的看待別人的死亡?
那是你的同胞啊!難道你一點感覺都沒有?!
就這麼一派輕鬆的說著、聊著、談論著?

九一一恐怖事件之後
美國分成兩派,一派從軍,一派反戰
雖然不甘我的事,但我支持和平,反戰到底
不懂為什麼人類就不能相安無事的好好活著
Is that so hard to live in peace?
所以我說人性本惡

嚴格說起來,自己並不是很有愛心的人
卻到今天才發現:我還真是個人道主義者
如果我生在越戰時候的美國,
大概也會是個高唱和平的嬉皮吧!




Ps.1.《Blowin’ in the wind》/Bob Dylan(1962), sung in the film《 Forrest Gump(阿甘正傳)》
2.我的祖父母住在南投中寮鄉,自從九二一後已接到台中住,當時對外聯繫全斷,包括電話和手機,只剩一座橋為唯一交通管道

arrow
arrow
    全站熱搜

    xylus 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()