close
幾年前在舊金山旅遊的時候邂逅了這本書《Girl, interrupted》。它同時也是電影《女孩別哭》的原著,只是它比較像是一本日記,從Winona Ryder的角色來寫。我寫的這篇法文作文練習跟這本書和電影都沒什麼關係,只是借用了書的名字。

《Girl, interrupted》的小說封面

我經常覺得自己的生活是由很多破碎的片段拼湊而成的,其實大多數的人的生活都是,只是也許他們不是很在乎(又可能是習慣?)所以並不為此困擾。但我又想:為什麼他們可以不在乎?只是因為我是女生,理當比較敏感...?!又或者是因為我意識到這些碎片的存在?這些我所謂的「零碎介質」會以各種形式存在:問問題、丟訊息、打電話、電視聲、門鈴、客廳裡的電動聲...,都能輕易地打斷我的思惟。甚至當我在說話的時候,這些
「零碎介質」也還是會無孔不入的出現,用任何方式打斷正在聊的話題,直接進到另一個話題,然後很經常的,我發現自己跟那個未完的話題或未解答的問題一起被晾在半空中,或者被迫加入新的話題討論。

其實我不明白到底是自己的敏感作祟,還是大家的習慣。這是一種文明病嗎?大家習慣了在話題之間跳來跳去,就像拿著遙控器轉台,不願意在任何一台停留超過兩秒。總之我對此非常的適應不良。然後我開始懂了在《時時刻刻》裡Mrs.  Brown的角色。為什麼
Mrs.  Brown會受不了當一個母親或一個妻子的壓力而選擇拋家棄子地逃跑,租一個小房間就只是為了能那裡獨自的待著,獨處。因為在那樣的身分裡及社會環境下生活,要承受這麼多的零碎,所擁有的(就連腦子裡的思想)沒有一件是完整的、屬於自己的,對一個女人,或甚至單純對一個人的精神,都是多麼大的磨損。

每個人都需要屬於自己的「祕密基地」。一個只屬於自己,任何人包括愛人、家人、最要好的朋友都不能進去的地方。一個可以想做什麼就做什麼或不做什麼的地方,進去了誰都不能打擾的地方。而我,目前迫切需要這樣一塊空間。因為在零碎中生活,是一件累人的事。於是對每個人妻,每個母親都產生了敬畏之意。

*************************************

Je suis une fille interrompue. Je ressens toujours que ma vie est coupée en plusieurs petits morceaux par plein de choses. Peut-être toutes les femmes ou bien tout le monde ressent ça quelquefois et les autres juste s'en moquent. Mais ce problème-là vraiment me dérange beaucoup, ou c'est parce que je suis consciente de ça.

Quand je suis en train de penser, quelqu'un me parle, me téléphone; quand je suis en train d'écrire sur mon blog, quelqu'un cause avec moi sur MSN; même quand je suis en train de parler à quelqu'un sur un sujet, quelqu'un d'autre m'intérompt et on change de sujet soudain, et moi, ils me laissent là justement avec mes phrases coupées et inachevées ou ma question inexpliquée.

Je suis si senstive que je sens très difficile de me concentrer pour faire quelque chose, car un peu de son comme la télé, la sonnerie du téléphone, le son d'un jeu vidéo de mon fiancé dans le salon, tout peut m'interompre facilement.

Le roman "the Hours" qui est adopté sur la vie de Virginia Woolf et son roman "Mrs. Dalloway" racontait trois femmes différentes; trois époques différentes, et il y a une femme d'année soixantes environ qui a un fils et un mari mais souvent, elle se sent sous-stressée d'être auprès d'eux ou bien être une mère ou une femme parfaite. Donc elle s'enfuit et prend une chambre d'hôtel pour se relaxer ou faire n'importe quoi qu'elle aime dedans, toute seule, sans amener son fils et sans n'en annoncer son mari. Tout à coup, je la comprends complèment. Cette chambre-là, je l'appelle "espace secrèt."

Je crois que tout le monde a besoin de ce propre espace secrèt où vous pouvez faire n'importe quoi, ce que vous aimez, et rien ne peut vous interompre, personne ne peut y entrer, même votre famille, amant ou meillieur ami, juste vous, vous-même. Maintenant, j'ai besoin de mon espace secrèt d'urgence mais voilà ce qui est impossible à avoir en ce moment. C'est fatiguant d'être une fille interrompue.


arrow
arrow
    全站熱搜

    xylus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()